站内搜索:
设为首页  |  加入收藏
 首页  部门简介  通知公告  社科动态  政策法规  资料下载  科研基地  学术交流  社科成果  专家库  成果推介 
您的位置: 首页 > 学术交流 > 正文

建校70周年文峰云讲堂——第五届社科论坛系列学术活动:数字人文与外语交叉研究
2020-09-17 10:11 作者: 

活动主题:数字人文与外语交叉研究学术沙龙

报告时间:2020.9.26  14:30-18:30

报告地点逸夫楼学术报告厅

主持人:刘世英

 

报告1题目中华文化翻译的突破口——翻译方法论的革新

比肩乃至超越原文是可能的——这取决于如何操控“言尽意”与“言不尽意”的悖论和如何破解翻译的斯芬克斯之谜。由于欠缺形而上的元理论意识,对翻译本体论以及语言本体论认识不足同时欠缺语言各分项学科的系统知识,译者大多拘泥于话语层次的语码转换,其译文难免失真,异化。纵观典籍外译,翻译之敝不仅遮蔽了中华文化的神采还割裂了中西文化一体性,造成更大的“隔”。其突破口在于方法论的革新,从翻译本体论出发,将词源学、句法学、语义学乃至哲学、神学等领域融会贯通,突破机械的二元论以整全的、全息的眼光审察翻译这一悖论性的辩证系统,系统调和可译/不可译等矛盾,在形意张力逼近与趋同当中追求文化、文本的自恰,以期翻译理论的涅槃,经典外译亦可焕发勃勃生机。

主讲人1简介:赵彦春,上海大学教授、文学博士、博士生导师。《东西方研究学刊》编委会委员,国际期刊 Translating China (文化版)主编、  Translating China (学术版)主编,中国语言教育研究会副会长。

报告2题目:文学拓扑学的性质、任务与方法

一、文学拓扑空间诗学的缘起和基本理论

1)理论缘起

2)对文学的它山之石作用

3)文学拓扑学的价值与意义

二、文学拓扑空间的性质与分类

1)文学拓扑空间的性质  

2)文学拓扑空间的类型  

三、文学拓扑空间的产生机制

四、文学拓扑空间的评价意义

主讲人2简介:罗益民,西南大学教授,文学、哲学博士导师、博士后导师、访问学者导师,任西南大学外国语言学与外语教育研究中心副主任。著有《时间的镰刀》、《天鹅最美一支歌》、《莎士比亚十四行诗版本批评史》、《莎士比亚十四行诗名篇详注》、《英国文学选读》、《外国文学史》(合著)等各类著作30余种。主要研究领域包括:英美文学、词典学、翻译与美学。

报告3题目:早期现代英国文学中的地理叙事与国家认同

国家认同是一个涵盖面比较广泛的话题,涉及历史、传说、政体、时代性等方面,地理是其中的重要一极。早期现代英国文学的地理叙事对国家认同进行了思考,有一条大致的演进路线,那就是对王权的认同演化为对家国情怀的认同,并进而演化为对帝国的认同。这种演化路径在早期现代英国文学有关国土叙事、景观叙事、空间规划叙事等方面得到充分的审美呈现。这种与国家认同相关的审美呈现既与早期现代性文化相关,也与地理大发现时代的国际环境相联系。

主讲人3简介刘立辉,北京大学博士,西南大学外国文学研究所所长,外国语学院教授,研究生教学部主任,英语语言文学专业博士生、硕士生导师,博士后、国内访问学者合著导师。《世界文学评论》《认知诗学》编委,国内多家重要刊物匿名审稿专家。

欢迎全校师生参会!

 

 

 

                                                                    

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                    

上一条:建校70周年文峰大讲堂——“建设中国特色哲学社会科学的几点思考”学术报告会
下一条:建校70周年文峰云讲堂——第五届社科论坛系列学术活动:艺术的第三只眼睛
关闭窗口

重庆邮电大学社会科学处
地址:重庆市南岸区崇文路2号 邮编:400065 电话:62471729